FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
Parascovenia lui Făuricea
Text postat de Corneliu Traian Atanasiu
Este un lucru destul de obișnuit să faci substituții în fragmente dintr-un text ultracunoscut pentru a miza pe efecte umoristice. Dar pentru a și reuși ce ți-ai propus trebuie să ai proprietatea cuvintelor pe care le folosești și subtilitatea necesară pentru ca ironia prezumată să nu fie ratată din cauza procedeului rudimentar de lucru cu cuvintele. Altfel vorbind, trebuie să fii stăpîn pe limba pe care o vorbești și, mai ales, pe registrele ei de finețe. Să vedem de ce nu-i iese domnului Făuricea. Dînsul, nefiind stăpîn pe cuvintele folosite, scrie:

Un samsar dintre aceia
ce se cred stăpâni pe limbă

încercînd să calchieze intențiile sale pe versurile lui Eminescu: «Un sultan dintre aceia ce domnesc peste vro limba...» Făuricea are o preferință pentru sensul peiorativ al cuvîntului samsar pe care l-a mai întrebuințat și în alte producții ratate. În cazul de față, jocul de cuvinte samsar-sultan n-are însă vibrație umoristică, dar are alte efecte involuntare. Primul este acela de a da impresia că Făuricea încearcă să o brodească, dar nu cunoaște sensul adevărat al cuvîntului, acela de misit, mijlocitor, intermediar, sens care n-are aderență la ideea de pretenții despotice. Samsarul poate fi bănuit de multe vicii, dar nicidecum de veleități tiranice. Al doilea, acela că vrea doar să-și etaleze bagajul cultural rămas la nivelul destul de precar al gimnaziului absolvit cu dispensă.

Altfel, nu s-ar explica de ce, chiar în următoarele două versuri:

dă cu tifla-n poezia
celui care nu-l colindă

dovedește aceeași improprietate a expresiei folosite. Tifla nu este un obiect cu care se poate zvîrli chiar și într-o poezie stupidă, ci un gest batjocoritor făcut cu degetele. Drept care a da cu tifla n-are nciodată ca finalitate lovirea a ceva sau a cuiva.

Obsesia lui Făuricea este să compună versuri cu rimă. În prima strofă se căznește fără spor cu a-cè-ia și po-e-zì-a, la fel ca și cu lim-bă și co-lin-dă. Și în strofa a doua, una din rime e la fel de peltică: crì-tic, pè-tic.

iar acum se crede critic
avizat și cu emfază
dându-se mereu în petic
aproape în orice frază

Și ca să nu vă mai obosesc, pentru că două strofe sînt de ajuns pentru a măsura talentul unui ageamiu, remarc doar aceeași hipoacuzie avansată în ce privește expresiile idiomatice ale limbii române: nimeni nu se poate da huța în petec, românii obișnuiesc, știu ei de ce, să spună celui care scrie versuri fără să se priceapă ioc că își dă în petic. Există și expresii mai tari, dar le lăsăm pentru altă dare-n petic.

Deși nu merită decît premiul pe care deja l-a primit, o ceapă degerată, puteți citi întreaga parascovenie la linkul de mai jos:

http://www.europeea.ro/atelierliterar/index.php?afiseaza_articol_nelogat=36938
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  De data asta chiar că ai avut haz. E primul tău text curat. Ai ajuns la maturitate. Așa a făcut și Rimbaud. În Abisinia.

 
Postat de catre Corneliu Traian Atanasiu la data de 2010-03-04 10:36:49
         
 
   
Postat de catre Mihail Buricea la data de 2010-03-04 09:37:32
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23945
Comentarii: 120070
Useri: 1426
 
 
  ADMINISTRARE