FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
Dies irae (Alda Merini)
Text postat de Danut Gradinaru
Tu insegui le mie forme,
segui tu la giustezza del mio corpo
e non mai la bellezza
di cui vado superba.
Sono animale all'infelice coppia
prona su un letto misero d'assalti,
sono la carezzevole rovina
dai fecondi sussulti alle tue mani,
sono il vuoto cresciuto
sino all'altezza esatta del piacere
ma con mille tramonti alle mie spalle:
quante volte, amor mio, tu mi disdegni.


(da Paura di Dio)
[Testamento, 1947-1988]


-------------------- Traducere (Dănuț Grădinaru)


Zi de mânie

Tu îmi urmărești formele,
îmi urmărești corectitudinea corpului
dar niciodată frumusețea
de care sunt mândră.
Sunt animalele nemulțumitei perechi
predispuse pe un mizerabil pat de asalturi,
sunt mângâierea ruinei
de la fecunde tresăriri în mâinile tale,
sunt vidul crescut
până la înălțimea exactă de plăcere
dar cu o mie de apusuri în spatele meu:
de câte ori, dragostea mea, tu mă disprețuiești.


(de Frica de Dumnezeu)
[Testament, 1947-1988]
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23972
Comentarii: 120095
Useri: 1426
 
 
  ADMINISTRARE