FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
Sonet XXXVII de William Shakespeare (traducere/adaptare)
Text postat de Cristian Vasiliu
Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-înșusesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate sau mai multe -
‘Ți-ncoronează formele dar mie
Prinosul târguelii n-or s-asculte,
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărmă
Și îi cunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc – sunt fericit –
La mine se întoarce înzecit.


Sonet XXXVII de William Shakespeare

As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth;
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts, do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despis'd,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am suffic'd,
And by a part of all thy glory live.
Look what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!

Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  Vot pentru varianta 3!

Vero
 
Postat de catre Veronica Pavel la data de 2008-10-15 18:16:27
         
 
  Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-însușesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate laolaltă -
‘Ți-ncoronează formele iar mie
Iubirea – gaj – îmi crește mai înaltă.
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărâmă,
Îi recunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc – sunt fericit –
La mine se întoarce înzecit.
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 08:10:46
         
 
  Varianta 3:

Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-însușesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate laolaltă -
‘Ți-ncoronează formele iar mie
Iubirea – gaj – îmi crește mai înaltă.
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărmă,
Îi recunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc – sunt fericit –
La mine se întoarce înzecit.
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 00:41:10
         
 
  Referinte:

http://www.shakespeares-sonnets.com/xxxviicomm.htm
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 00:35:58
         
 
  Da...

Am revenit cu o noua varianta...

Cristi
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 00:16:22
         
 
  Cam suferă la construcție prima strofă a variantei lui Axel Lenn...  
Postat de catre Ionuț Popa la data de 2008-10-15 00:08:58
         
 
  Pana atunci va ofer varianta Axel H.LENN...

XXXVII


Ca un bătrân părinte retrăind deplin
Elanul tinereții-n fiul său,
M-alin și eu, atins de-al Soartei crud venin,
Cu spiritul și sincer chipul tău.


Când farmec, speță, lux și istețime,
Oricare-n fapt, sau toate, mai mult chiar,
în tine-și află rost și profunzime,
Iubirea-mi toată ți-o ofer în dar .


Deci nu mai simt venin, nevoi, dispreț,
în umbra lor suspine n-am să-nșir,
Cât timp veghez destinul tău măreț
Și tainic în splendoarea ta respir.
Desăvârșire-n toate îți doresc.
Fii cel mai bun, și înzecit zâmbesc!
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 00:04:12
         
 
  Ai dreptate Radu... Voi reface respectivul vers care nici mie nu imi suna corect ...

Cristi
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-10-15 00:03:08
         
 
  abundenta de cratime si fortari lexicale (corecte in principiu, dar cam greu de citit si mai ales de recitat), si versul "Nu mi-a scobit esența ca o râmă" - au facut din stea, vot

apropos, daca tot e sa fim mai catolici decat papa: in versul citat ai rupt ritmul chiar in prima silaba, pentru ca negatia are accent implicit
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2008-10-14 23:50:57
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23945
Comentarii: 120070
Useri: 1426
 
 
  ADMINISTRARE