|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sonet XXXVII de William Shakespeare (traducere/adaptare) |
|
|
Text
postat de
Cristian Vasiliu |
|
|
Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-înșusesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate sau mai multe -
Ți-ncoronează formele dar mie
Prinosul târguelii n-or s-asculte,
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărmă
Și îi cunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc sunt fericit
La mine se întoarce înzecit.
Sonet XXXVII de William Shakespeare
As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth;
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts, do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despis'd,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am suffic'd,
And by a part of all thy glory live.
Look what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!
|
|
|
Parcurge cronologic textele acestui autor
|
|
|
Text anterior
Text urmator
|
|
|
Nu puteti adauga comentarii acestui text DEOARECE
AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT! |
|
|
|
|
|
Comentariile
userilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vot pentru varianta 3!
Vero |
|
|
|
Postat
de catre
Veronica Pavel la data de
2008-10-15 18:16:27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-însușesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate laolaltă -
Ți-ncoronează formele iar mie
Iubirea gaj îmi crește mai înaltă.
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărâmă,
Îi recunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc sunt fericit
La mine se întoarce înzecit.
|
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 08:10:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Varianta 3:
Cum tatăl decrepit se-mpăunează
Cu faptele vlăstarului mai june,
Și eu la fel, îngenuchiat de-o piază
Rea-mi-însușesc avid ce-n tine bun e;
Căci frumusețe, stirpe, bogăție
Și-nțelepciune - toate laolaltă -
Ți-ncoronează formele iar mie
Iubirea gaj îmi crește mai înaltă.
Deși nu-s șchiop, sărac și nici disprețul
Întunecat, substanța nu-o sfărmă,
Îi recunosc risipei tale prețul
Și gloria din fiece fărâmă.
Din tot ce-ți hărăzesc sunt fericit
La mine se întoarce înzecit.
|
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 00:41:10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referinte:
http://www.shakespeares-sonnets.com/xxxviicomm.htm
|
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 00:35:58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Da...
Am revenit cu o noua varianta...
Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 00:16:22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cam suferă la construcție prima strofă a variantei lui Axel Lenn... |
|
|
|
Postat
de catre
Ionuț Popa la data de
2008-10-15 00:08:58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pana atunci va ofer varianta Axel H.LENN...
XXXVII
Ca un bătrân părinte retrăind deplin
Elanul tinereții-n fiul său,
M-alin și eu, atins de-al Soartei crud venin,
Cu spiritul și sincer chipul tău.
Când farmec, speță, lux și istețime,
Oricare-n fapt, sau toate, mai mult chiar,
în tine-și află rost și profunzime,
Iubirea-mi toată ți-o ofer în dar .
Deci nu mai simt venin, nevoi, dispreț,
în umbra lor suspine n-am să-nșir,
Cât timp veghez destinul tău măreț
Și tainic în splendoarea ta respir.
Desăvârșire-n toate îți doresc.
Fii cel mai bun, și înzecit zâmbesc! |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 00:04:12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ai dreptate Radu... Voi reface respectivul vers care nici mie nu imi suna corect ...
Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-10-15 00:03:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abundenta de cratime si fortari lexicale (corecte in principiu, dar cam greu de citit si mai ales de recitat), si versul "Nu mi-a scobit esența ca o râmă" - au facut din stea, vot
apropos, daca tot e sa fim mai catolici decat papa: in versul citat ai rupt ritmul chiar in prima silaba, pentru ca negatia are accent implicit |
|
|
|
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2008-10-14 23:50:57 |
|
|