|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reflecții despre pușcărie (I) |
|
|
Text
postat de
Corneliu Traian Atanasiu |
|
|
Și cuvintele și conceptele noastre sînt (sau măcar ar trebui să fie) suficient de plastice, să aibă posibillitatea de a evolua, uneori de-a dreptul imprevizibil. Rigiditatea în vorbire și gîndire este cel mai adesea rodul închiderii într-un limbaj în care totul este predefinit. În care cuvintele au doar un singur sens, de obicei cel prescris de o mentalitate pătimașă, grevată unei ideologii care manipulează lesne comoditatea prostiei. Prostul se lasă doar racolat de semnificația mai curînd imperativă a unor cuvinte care arată cu degetul, de conotațiile lor emoționale care-l solidarizează instinctiv cu impulsivitatea decerebrată a maselor (care ies și se adună cum se știe în stradă).
Cine gîndește, nu se grăbește însă și nu e pradă impulsurilor de moment, care împroașcă doar cuvinte proiectil. A cugeta cere totdeauna un mic recul, o retragere din vîltoarea evenimentelor. Capacitatea de a resimți în solitudine bogăția experienței acumulată în limbă, precum și înțelepciunea ei potențială.
Cuvîntul pușcărie este pentru cei ce nu gîndesc un pic opac, nu poți vedea dincolo de sensul pe care îl recunoști în sinonimia cu închisoare, temniță, ocnă, penitenciar. Dacă ai o minimă deschidere spre transparența cuvintelor, simți instantaneu că închisoarea e din familia lui a închide, iar ocna e o metaforă rămasă din vremea cînd pedeapsa era ispășită tăind la sare. Temnița este evident un slavonism și chiar și sonoritățile lui (poate și asocierile cu temniță grea) te duc, fără să vrei, cu gîndul la severitatea pedepsei în lanțuri, între ziduri groase, reci și igrasioase, în beciuri întunecate, în spatele unor fortificații și uși ghintuite. În penitenciar este destul de limpede surprinsă penitența, pedeapsa, condamnarea.
Cine scrutează pușcăria astfel, simte că există aici o derivare, pușcărie provine din pușcă. Mai departe însă este greu să întrevezi cum de s-a ajuns la acest nou și ciudat înțeles. Și nici nu poți înțelege dacă nu știi istoria reală a cuvîntului.
La vremea cînd a apărut acest sens nou al cuvîntului, pușcă era sinonim cu tun și pușcăria era numele unei clădiri unde se păstra pulberea, praful de pușcă pentru artilerie. Circulînd în zonă, de o posibilă origine maghiară, poloneză, rusă, pușca pare să aibă fonetic o detentă explozivă și verbul nostru, mai curînd termen tehnic în minerit, a pușca înseamnă a provoca o explozie. Tun, de origine latină, are și el această alură sonoră, derivînd din tonus, tonare care a dat și tunet (în consecință a dormi tun trebuie înțeles mai curînd în sensul că tun înseamnă aici că somnul este viguros, plin de tonus, tonic).
Iar acum vine întîmplarea care a avut rolul de lansa noul sens al cuvîntului. Un domnitor, nu mai știu care, am citit asta într-o revistă dintr-o sală de așteptare, a dat ucaz ca pulberăria să fie transformată în închisoare. Din acel moment, acea clădire, numită pușcărie, a declanșat, prin metonimie sau sinecdocă, noua carieră a cuvîntului și se pare doar în limba română. Pentru cei ce nu cunosc evenimentul, poate funcționa lesne și o etimologie închipuită: pușcăria este un loc de detenție unde cei încarcerați sînt păziți de gardieni înarmați cu puști.
(va urma)
|
|
|
Parcurge cronologic textele acestui autor
|
|
|
Text anterior
Text urmator
|
|
|
Nu puteti adauga comentarii acestui text DEOARECE
AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT! |
|
|
|
|
|
Comentariile
userilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Texte:
23946 |
|
|
Comentarii:
120070 |
|
|
Useri:
1426 |
|
|
|
|
|
|