FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
...
Text postat de Cristian Vasiliu
Mi-e ochiul tău icoană și tortura
Disprețuitei inimi, mângâiere
Îndoliată-și află-n uitătura
Cu care priveghezi a mea durere.
Nici soarele în Rai, de dimineață,
N-alintă Orientului obrazul,
Nici steaua plină, Sirius, n-agață
Cununile de glorie pe treazul
Apus, cum ochiul tău cernit, cu plânsul,
Pe suferința mea, lumină-aparte
Și oglindindu-și inima într-însul
Cu milă grațioasă se împarte.

Mărturisesc: însăși iubirea-i neagră
Și hâda-atunci când n-o privești întreagă.

Sonnet CXXXII, by William Shakespeare

Thine eyes I love, and they, as pitying me,
Knowing thy heart torments me with disdain,
Have put on black and loving mourners be,
Looking with pretty ruth upon my pain.
And truly not the morning sun of heaven
Better becomes the grey cheeks of the east,
Nor that full star that ushers in the even
Doth half that glory to the sober west,
As those two mourning eyes become thy face:
O, let it then as well beseem thy heart
To mourn for me, since mourning doth thee grace,
And suit thy pity like in every part.

Then will I swear beauty herself is black
And all they foul that thy complexion lack.
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  Varianta completa Graziella:

Ochii-ți iubesc, iar ei, mângâietori,
Cum inima-ți mă chinuie, știind,
S-au îmbrăcat în negru, bocitori,
Cu-adâncă milă chinul meu privind.
Și jur, soarele nu străluce-n bolți,
Acolo sus, pe-obrajii pali de est,
Nici steaua ce deschide-a nopții porți
În aura nu-mbracă sobrul vest,
Ca ochii tăi cerniți mai potrivit.
O, lasă-ți inima atunci, la fel
Să mă jelească: negrul colorit
E milei tale strai cel mai fidel.

Jur, frumusetea-i neagra, ne-ndoios,
Iar cine nu-i ca tine, nu-i frumos.

Scuze Dnei Graziella.

Cristi
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-01-24 18:21:47
         
 
  Ai dreptate, Cristi, e Si-ri-us (Dex).
Multumesc pentru postarea celorlalte traduceri!
Vero

 
Postat de catre Veronica Pavel la data de 2008-01-22 00:56:05
         
 
  Pentru Veronica

Cred ca Sirius - Si-ri-us!

Cristi
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-01-21 23:42:45
         
 
  Varianta Stefan Radulescu:

Din stânca disperării mă desferec,
Dar milă doar și tristă neputință
În ochii tăi zăresc, val de-ntunerec
Spălând tăcut la țărm a mea credință.
Din dimineți născând, mai cu sfială
Nu ar urca spre glorie vreun soare,
Și nici o stea,'n apusului urzeală
N-ar lumina mai blând spre bolți, cărare,
Ca ochii tăi, ce-n grație m-alină
Cu lacrima iubirii, netrezită,
Stingând ușor, cu mila ei divină
Durerea mea arzând, împărtășită

În vraja ta, ce'n negru strălucește:
Căci frumuseții noaptea îi lipsește.

Varianta Gheorghe Tomozei:

Iubindu-ți ochii-n care se resfrânge
Privirea mea, de ei compătimită
Îi văd, în negru, cum încerc-a plânge
Cu milă tandră, inima-mi rănită.
Și-ntr-adevăr, nici soarele nu suie
Spre cer, în zori, nu pâlpâie mai blând,
Nici steaua dintr-a serii cetătuie
Nu aurește-amurguri și pământ.
Cum ochii tăi răsar, îndoliații,
Plângându-mă, învăluit ca-n fum
Cuprins în faldul tristei tale grații
Cu mila ta mă însoțesc de-acum.

E frumusețea neagră, pot s-o jur
Și-i hâd tot ce nu are-al tău contur.

Varianta Graziella:

Ochii-ți iubesc, iar ei, mângâietori,
Cum inima-ți mă chinuie, știind,
S-au îmbrăcat în negru, bocitori,
Cu-adâncă milă chinul meu privind.
Și jur, soarele nu străluce-n bolți,
Acolo sus, pe-obrajii pali de est,
Nici steaua ce deschide-a nopții porți
În aura nu-mbracă sobrul vest,
Ca ochii tăi cerniți mai potrivit.
O, lasă-ți inima atunci, la fel
Să mă jelească: negrul colorit
E milei tale strai cel mai fidel.
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2008-01-21 23:37:33
         
 
  "Nici steaua plină, Sirius, n-agață".
Daca pronunti (ca mine) Si-rius (2 silabe, cu accentul pe prima), atunci se impune "nu agatza"

Am incercat fara succes sa gasesc o formula pentru ultimele doua versuri. Te-ai implicat intr-un sonet greu de tradus!

Vero
 
Postat de catre Veronica Pavel la data de 2008-01-21 16:31:40
         
 
  "Nici steaua plină, Sirius, n-agață".
Daca pronunti (ca mine) Si-rius (2 silabe, cu accentul pe prima), atunci se impune "nu agatza"

Am incercat fara succes sa gasesc o formula pentru ultimele doua versuri. Te-ai implicat intr-un sonet greu de tradus!

Vero
 
Postat de catre Veronica Pavel la data de 2008-01-21 16:30:47
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23945
Comentarii: 120070
Useri: 1426
 
 
  ADMINISTRARE