|
|
|
|
|
|
|
|
|
... |
|
|
Text
postat de
Rodica Elena Lupu |
|
|
Avarus ipse miseriae causa est suae.
Beneficium accipere libertatem est vendere.
Cuivis dolori remedium est patientia.
Dollor animi gravior est quam corporis dolor.
Etiam copillus unus habet umbram suam.
Famam curant multi, pauci conscientiam.
Gravissimum est imperium consuetudinis.
Humilis nec alte cadere, nec graviter potest.
Ibi semper est victoria, ubi concordia est.
Levis est fortuna: cito reposcit quod dedit.
Miserrimum est arbitrio alterius vivere.
Nemo timendo ad summum pervenit locum.
Occasio aegre offertur, facile amittitur.
Probo bona fama maxima est hereditas.
Quam est felix vita, quae sine odiis transit!
Rarum esse oportet quod diu carum velis.
Spina etiam grata est, ex qua spectatur rosa.
Timidus vocat se cautum, avarus parcum.
Ubi nocens absolvitur, iudex, damnatur.
Vincere est honestum, pulchrum ignoscere.
Zephyro secundo, facile cursum tenebis. |
|
|
Parcurge cronologic textele acestui autor
|
|
|
Text anterior
Text urmator
|
|
|
Nu puteti adauga comentarii acestui text DEOARECE
AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT! |
|
|
|
|
|
Comentariile
userilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Doamna Rodica Elena Lupu..este evident ca nu cunoasteti traducerea acestui text si ca implicit acesta nu este scris de dvs.
Atunci cand l-ati afisat pe forum, trebuia sa va ganditi ca vor apare efecte "secundare".
Sunt o fire rabdatoare...in concluzie astept in continuare traducerea textului (bineinteles daca reusiti sa-l traduceti si dvs). |
|
|
|
Postat
de catre
Mihaela Radu la data de
2006-03-02 18:51:36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Am incercat sa fac traducerea acestui text. Unele cuvinte sunt ciudate si nu se respecta topica specifica limbii latine. Prin urmare, va rog sa afisati dvs. traducerea pentru a lamuri eventualele perceptii eronate. |
|
|
|
Postat
de catre
Mihaela Radu la data de
2006-03-01 20:05:44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodica,
Ești cea mai tare din parcare....
Am făcut latină în liceau dar numai acolo.... Am văzut pe unii pe aici că dau citate fără să le traducă, parcă tot să epateze.
Alfabetul tău are un efect excelent... Să vedem dacă pricep.
Cu dragoste Marian
|
|
|
|
Postat
de catre
Marian Badea la data de
2006-03-01 12:11:49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unii au asa o arta...
De-a posta-ntr-o limba moarta... :)
Rodicuto, era tare bine daca postai si-o traducere, din fiecare rand daca inteleg trei cuvinte, e bine...:) |
|
|
|
Postat
de catre
Carmen Anghelina la data de
2006-03-01 12:09:28 |
|
|