|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sonet 144 (CCL) |
|
|
Text
postat de
Cristian Vasiliu |
|
|
Sunt ucenicul care tânjește să-nțeleagă
Cum pe mătasea undei, piciorul de sidef,
C-o piruetă lasă, pentru o viață-ntreagă
Întortocheata formă a literei alef;
Cum țese-mbrățișarea de mosc și de otravă,
Un braț mijit din spuma tanaticului vis;
Cum sânul își revarsă în Iad un râu de lavă
Și ochiul avalanșa tăcerii-n Paradis;
Și cum prin erezia alcovului, sărutul,
În pragurile cărnii, devine tot mai cast,
Freneticele soapte corvoadă iar avutul
De-nțelepciune parcă obositor balast.
Legat sub drugi de aur, mirifică ființă,
Rămân mereu aproape, în chin și-n neștiință!
11 I 2007
|
|
|
Parcurge cronologic textele acestui autor
|
|
|
Text anterior
Text urmator
|
|
|
Nu puteti adauga comentarii acestui text DEOARECE
AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT! |
|
|
|
|
|
Comentariile
userilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sunt magulit de prezenta d-lui Adrian Munteanu in paginile mele! :)
Sonetele Shakesperiane au versul decasilabic; traducerea lor in limba romana s-a facut insa (datorita constrangerilor metrice) prin alternanta endecasilabic/decasilabic sau pur si simplu endecasilab.
Forma sonetului impusa de Shakespeare (sonetul shakesperian - cu s mic :) ) si adoptata in limba romana este:
a (endecasilab)
b (decasilab)
a (endecasilab)
b (decasilab)
c (endecasilab)
d (decasilab)
c (endecasilab)
d (decasilab)
e (endecasilab)
f (decasilab)
e (endecasilab)
f (decasilab)
g (endecasilab/decasilab)
g (endecasilab/decasilab)
Asa cam am precizat acest sonet face parte dintr-un ciclu experiment/exercitiu autoimpus de 10-15 sonete in continuarea Sonetelor lui V Voiculescu. Sonetele lui V Voiculescu au particularitatea urmatoare: versurile au 13/14 silabe...
Cred intr-un proces evolutiv spre cerintele si modalitatile de expresie (forma si fond) ale poeziei moderne si nu in adoptarea lor prin negare. Insusi sonetele lui V Voiculescu sunt un exemplu al evolutiei, in acest caz al formei...
Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-01-12 20:35:44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dragi prieteni,
Unde ați văzut voi în sonetele shakespeariene versuri de 14 silabe, ca să știu și eu ? Poate nu am edițiile care trebuie.
În rest, te felicit, Cristian, pentru stăruință și disponibilități. Se apropie ce scrii de idealul maestrului dintâi. Aici ar fi o altă problemă : în calitatea mea de cititor, aș vrea să-l văd pe creator desprins măcar parțial - de modele, îndepărtat de bagajul lexical al perioadei de referință, cu mosc, otravă și alcov. Aș vrea să-l simt pe creatorul contemporan, cel care nu s-a desprins de solicitările prezentului. Să le modeleze, să le dea formă personală, dar să nu le ignore.
Cu prietenie
|
|
|
|
Postat
de catre
Adrian Munteanu la data de
2008-01-12 19:55:40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shakespeare și spuma tanaticului vis:))
Cristi, s-au epuizat astrele, dar consideră-mi inima o stea ! *
mirifică ființă, în chin și neștiință
cu admirație
maimuța de mătase :) |
|
|
|
Postat
de catre
ambigua departare la data de
2008-01-12 10:50:16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cat de elegant stii tu sa manuiest versul si aromele arhaice!
cu admiratie, ultima lumina. * |
|
|
|
Postat
de catre
Adriana Lisandru la data de
2008-01-12 07:32:40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cristi,
Ne-ai avut pe toti!!!Mai, ce confuzie! Flatanta, evident, sa ne traiesti, Shakespeare-ul nostru national! :))))
Vero
|
|
|
|
Postat
de catre
Veronica Pavel la data de
2008-01-12 02:10:03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...Păi tocmai, Cristi -știind că le cunosți foarte bine aș fi vut niște lămuriri...
A.A..A |
|
|
|
Postat
de catre
Adrian A. Agheorghesei la data de
2008-01-12 01:57:24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si eu la fel ( ca si Radu).... dar ma bucura grozav... confuzia.... semn bun... cum singur zici...trebuie sa te bucuri
Scuze...altadata am sa ma verific
Calvar |
|
|
|
Postat
de catre
Tea Nicolescu la data de
2008-01-12 01:34:11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
furat de propriile mele fantasme, am crezut ca e o traducere dupa W.S.... m-am inselat
scuzele mele, Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2008-01-12 01:09:51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acest sonet nu este o traducere!
Este un sonet original! este al 6 sonet dintr-o serie de 10 sau 15 in continarea Sonetelor lui V. Voiculescu. Confuzia creata ma bucura... :)
pt. A.A.A. Cunosc f. bine canoanele sonetului ...
Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-01-12 01:09:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sigur ca 'traduttore-traditore', dar apropierea de textul shakespearian iti este caracteristica.
Cred ca tu il intuiesti cel mai bine pe Bard....poate pentru ca exista la El ca si la tine o subtila relatie intre pasiune ( care uneori poate fi oarba) si luciditatea ascutita, usor ironica...
Calvar* |
|
|
|
Postat
de catre
Tea Nicolescu la data de
2008-01-12 01:05:22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Am citit si mi-a placut grozav. Dar inca nu ma pronuntz, as vrea sa vad totusi varianta engleza.
Ceea ce este extrem de interesant pentru mine este ca Radu si tu, desi il traduceti pe acelasi poet, aveti abordari diferite, dependente de stilul si temperamentul fiecaruia din voi.
Sunt norocoasa sa va pot citi!
Vero |
|
|
|
Postat
de catre
Veronica Pavel la data de
2008-01-12 00:50:34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pardon, am vrut sa spun AA, nu AAA....
|
|
|
|
Postat
de catre
Veronica Pavel la data de
2008-01-12 00:47:12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AAA, uite cum e,
Numerotarea 144 e cea a sonetelor lui CV.
Numerotarea CLL e a sonetelor lui Shakespeare.
Cristi,
Era bine daca postai si versiunea engleza! Inca nu te-am citit, voi face lectura acuma, am vrut sa-l lamuresc pe AAA, ca parea cam intrigat si nerabdator...:))))
V. |
|
|
|
Postat
de catre
Veronica Pavel la data de
2008-01-12 00:46:09 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...Eu sincer nu mai înțeleg nimic. Nu pricep ce înțelegi tu prin ''sonet''. Nici metru, și cezură, nici reluarea rimelor, nici schema rimelor.
...Deci, firește, te întreb: care mai sunt rigorile sonetului dacă orice unitate de 14 versuri iambice, în orice metru, cu sau fără cezura, orice schemă și tip de rimă, laolaltă puse, se numesc ''sonet''.
A.A.A |
|
|
|
Postat
de catre
Adrian A. Agheorghesei la data de
2008-01-12 00:33:06 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inca ceva: lamureste-ma cat de tare te indepartezi de la forma englezeasca daca folosesti vers de 13 si 14 silabe, cat e de stricta regula... |
|
|
|
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2008-01-12 00:03:36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n-am citit inca originalul... dar marturisesc ca suna excelent!
* |
|
|
|
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2008-01-12 00:01:14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Da
144 - CXLIV
dupa cum
CCL - 250
:)
Cristi |
|
|
|
Postat
de catre
Cristian Vasiliu la data de
2008-01-11 23:48:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cristi,
CXLIV ...144
Despte text nu mă pot pronunța încă! Există (presimt) un tâlc ce-mi scapă la o oră așa de târzie!
|
|
|
|
Postat
de catre
Anda Andries la data de
2008-01-11 23:46:00 |
|
|