|
|
|
|
|
|
|
|
|
arbitraj. miza - curatarea site-ului |
|
|
Text
postat de
Daniel Bratu |
|
|
cu referire la problemele de aici :
http://www.europeea.ro/atelierliterar/index.php?afiseaza_articol_nelogat=21971
Exact ieri vroiam să dau pe un alt site literar ideea la care s-a gândit şi domnul Peia. Asta trebuie de făcut, pt a avea un spaţiu virtual de calitate : să concepi un sistem prin care omul să fie obligat să îşi asume identitatea. In spaţiul virtual la care m-am referit, o tipă cu ,,nume,, de comedioară romantică nu îl mai lăsa pe un tip care are un volum scos, postează cu numele lui, e cunoscut, a făcut ceva până acum, etc. Şi m-am gândit : de ce să se permită acest amestec greţos de persoane, personalităţi şi anonimi la limita patologicului ? Cui serveşte ? Nici măcar numărului crescut de click-uri, fiindcă, până la urmă, site-ul parazitat de prea multe non-valori ajunge un cerc închis, de nivel cultural scăzut, o simplă mahala cu pretenţii pseudo-literare.
Eu, dacă mi-aş face un site şi nu aş urmări să câştig bani din el, cum e cazul acestuia, care nici măcar nu e înscris în trafic.ro and stuff, aş proceda aşa : când vrei să te înscrii pe site, îmi trimiţi pe mail copie de pe buletin, numele tău real, tot. Şi, la cerere, să poţi publica sub pseudonim DE OM, dar să ştii mereu că nu poţi sări calul fără să îţi fie dată în vileag identitatea (cât timp îţi vezi de literatură rămâi anonim, dar dacă te apucă puseuri belicoase / caterincoase şi te iei ba de unul, ba de altul să îţi asumi consecinţele). Nu să îşi permită un oarecare să jignească, la nesfârşit, sau să strice imaginea unui scriitor, a unui om care chiar face ceva.
Domnule Corbu, aţi văzut care a fost reacţia mea la ce se întâmplă aici : am atras atenţia, în câteva rânduri, că nu e ok şi m-am cărat, între timp am scos o carte, mulţumesc editurii Vinea pt încredere şi omului de cultură Nicolae Tzone, aici intru extrem de rar, iar acum chiar cred că e important să spun aceste lucruri, poate intenţiile dumneavoastră bune nu se mai opresc în modalităţile discutabile de acţiune, de până acum.
Mai bine faceţi curaţenie, schimbaţi regulamentul, ţineţi oamenii de valoare care îşi asumă identitatea. Până una alta, iată că Ioan Peia e scârbit, Ionuţ Caragea e scârbit, eu m-am cărat şi cu ce rămâneţi în schimb ? Cu un pseudonim care nu va fi niciodată nimic în literatura română, şi care, în afară de un umor plafonat şi dubios, nu are nimic ?
Nu vă supăraţi, e doar o supoziţie : am bănuiala că dumnevoastră sunteţi, în realitate, Ecsintescu şi reuşiţi, astfel, să vă împliniţi faţeta ludic-agresivă pe care v-o simt. Altfel nu se explică.
Îmi cer scuze dacă greşesc în supoziţia mea, numai bine tuturor şi atenţie ce oameni pierdeţi şi scârbiţi şi mai ales pt cine şi ce !
|
|
|
Parcurge cronologic textele acestui autor
|
|
|
Text anterior
Text urmator
|
|
|
Nu puteti adauga comentarii acestui text DEOARECE
AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT! |
|
|
|
|
|
Comentariile
userilor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
similitudini, tangente, senzori in crucis, fara sfieli,
nu alt dictionar, Emil,
de altfel nici pe asta botanicu` nu l-as fi pus, poate era mai usor de inteles, da` am zis ca ma injura lumea
mai dihai:)
multam fain |
|
|
|
Postat
de catre
Daniel Bratu la data de
2006-10-03 13:13:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Versificatie buna, numai ca si asa dupa ce citesc toate sensurile mi-e greu sa-l inteleg. Cred ca nu de un dictionar botanic e nevoie ci mai degraba unul
"danielbratic":)).
Ialin |
|
|
|
Postat
de catre
nicaieri nimeni la data de
2006-10-02 23:16:22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ar putea fi “ori”, la fel de bine cum ar putea fi “si”, Simona, mi-a placut sa condensez variantele,
au inceput sa ma intrige intuitiile tale, au alura de fantastic si dar neintamplat – textul, scris de ceva vreme, repostat acum, mi-a fost solicitat spre publicare intr-o revista a Forever Living Products (aloe-vera), pentru partea de reclama, mai ales – n-am mai trimis-o din motive care acum imi par ciudate (textul era precedat de o imagine – o fata intr-o tufa de aloe, pentru care nu aveam copywright, plus inca vreo cateva cauze – comoditate, infatuare pohetica…),
cat despre Vera, e imaginara
si nu are buze carnoase,
cred ca doar suculent-vindecatoare,
stiam ca vei citi, da,
am vrut sa postez textul fara vocabular, apoi am vrut sa-l sterg, dar era prea tarziu, deja se facusera, in comentarii, referinte la el
iubita mea, prea buna Josephina,
ar fi, pura si simpla, incantata,
de n-ar sti ca pe langa stea-lumina,
lasatu-mi-ai, trecand, si-n cord … Sageata
Maestre Dan, ma cam certai cu Vera
si a fugit, accelerand in cart,
spre tine, auzind cum ca pe Tera
in ea nu-i altu`-asa de … mastera(r)t.
:) ai dreptate, cu limba straina – am recitat-o la un cenaclu, acum vreun an juma`, dupa o prezentare de poezii in franceza si nu prea s-a observat diferenta :)
Bogdane, ai vorbe bune in comentariu, ca un prieten vechi,
Vera deja da incantata din pleoape, aducandu-si aminte
cum de nici macar o bere n-am avut cand bea impreuna pe indelete si pe trepte, la Iasi,
d-apoi conasule Peter, je suis tres bucuros de numa` numa`, ca imi plac tare felicitarile lu matale, pen` ca le pui motz de-ala japonezu` pe frunte si le faci da clipesc stralucitor din ochioase,
Va multumesc, cu drag,
scuzati intarzierea raspunsului
|
|
|
|
Postat
de catre
Daniel Bratu la data de
2006-10-02 12:09:34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
foarte frumos poemul, si foarte interesante acele explicatii... o "amestecatura" savuroasa...
felicitarile mele sincere
petre |
|
|
|
Postat
de catre
Andrei Petre la data de
2006-10-01 22:48:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
savuros poem si, ceea ce e important, are si umor. verva poetului in a scrie cum doreste e imensa, si de aici efectul spectaculos al poeziei in sine. Foarte reusit acest melanj intre cuvinte medicale si cuvinte uzuale.
Votez fara rezerve acest text |
|
|
|
Postat
de catre
BOGDAN GROZA la data de
2006-10-01 19:08:39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deşi eram căzut în atonie,
Citindu-ţi poezia despre Vera
Mi-am întărit cu brio cariera
Luând masteratul în biologie.
Daniel, citeam şi râdeam. Parcă aveam în faţă o poezie scrisă în altă limbă, pe care n-o poţi citi decât răsfoind febril dicţionarul. Şi pe care nici n-o poţi lăsa din mână până n-o termini.
Frumos şi cât se poate de original !
|
|
|
|
Postat
de catre
Dan Norea la data de
2006-10-01 09:00:12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
iubita ta, cu buze de aloe
sper (din tot sufletul) c-o să-mi dea voie
să-ţi spun că am trecut pe la mata'
zău! mi-a plăcut şi ţi-am lăsat o stea |
|
|
|
Postat
de catre
hhhhhhhhhhhhh hhhhhhh la data de
2006-09-30 22:29:10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
... Ar putea să fie, la fel de bine, o „odă” închinată aloei vera, „planta vieţii” (care se spune că vindecă toate „boalele” pe care le-ai enumerat – şi încă multe altele), sau unei iubite pe nume Vera, cu buze cărnoase şi suculente precum frunzele acestei plante – şi care, probabil, are aceleaşi efecte asupra celui care o iubeşte. :) Poemul abundă în termeni medicali şi botanici; mi se pare savuros şi original; vocabularul din subsol este foarte util; te citesc cu plăcere... cred ca ştii deja.
|
|
|
|
Postat
de catre
Simona Dobrescu la data de
2006-09-30 22:21:06 |
|
|
|
|
|
|
|
Texte:
23972 |
|
|
Comentarii:
120095 |
|
|
Useri:
1426 |
|
|
|
|
|
|